sabato 25 febbraio 2017

Frasi cinesi - 中文词组 (zhōng wén cí zǔ)



Frase Cinese Pinyin Pronuncia
Salve! 你好 ! nǐ hǎo! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Come stai? 你好吗 ? nǐ hǎo ma? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Non c'è male! 还可以 ! hái kě yǐ! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Prego, si accomodi! 请坐 ! qǐng zuò! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Grazie! 谢谢 ! xièxie! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Non fare complimenti! 不客气 ! bù kè qi! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Scusami! 对不起 ! duì bu qǐ! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Non c'è problema! 没关系 ! méi guān xi! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Me ne vado! 我走了 ! wǒ zǒu le! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Arrivederci! 再见 ! zài jiàn! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Io sono... 我是... wǒ shì... http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Chi è...? 谁是... shéi shì... http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Non c'è di che! 不谢 ! bù xiè! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Scusa... 请问... qǐng wèn... http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Tu hai fratelli e sorelle? 你有兄弟姐妹吗? nǐ yǒu xiōng dì jiě mèi ma? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Ho tanti fratelli e sorelle! 我有很多兄弟姐妹 ! wǒ yǒu hěn duō xiōng dì jiě mèi! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Hai una famiglia molto numerosa! 你家很大 ! nǐ jiā hěn dà! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
I tuoi familiari stanno tutti bene? 家人都好吗 ? jiā rén dōu hǎo ma? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Sei molto gentile! 你很客气 ! nǐ hěn kè qi! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
I tuoi genitori stanno bene? 你爸妈好吗 ? nǐ bà mā hǎo ma? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Vado a lezione 我去上课了 wǒ qù shàng kè le http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Di dove sei ? 你是哪里的人 ? nǐ shì nǎ lǐ de rén? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Sono Milanese 我是米兰人 wǒ shì mǐ lán rén http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Di quale nazionalità sei? 你是哪国人? nǐ shì nǎ guó rén? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Sono italiano 我是意大利人 wǒ shì yì dà lì rén http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Come ti chiami? 你叫什么名字? nǐ jiào shén me míng zi? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Mi chiamo Luigi 我叫路易 nǐ jiào lù yì http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Come fai di cognome? 您贵姓? nín guì xìng? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Il mio cognome è Wang 我姓王 wǒ xìng Wáng http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Quanti anni hai? 你几岁了 ? nǐ jǐ suì le? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df


mercoledì 15 febbraio 2017

Caratteri cinesi - Anche (也 yě)

Grado 29 - 也 (yě) anche / troppo | Tradizionale: 也
Guarda la sequenza dei tratti, ascolta l'audio e leggi le frasi di esempio per il carattere 也 (yě) all'indirizzo: http://bit.ly/2k35dJJ
也 (yě) si trova nelle seguenti parole:
也不 (yě bù) - né / né
也许 (yě xǔ) - forse / forse
也许 我 可以 帮 到 你. Forse ti posso aiutare?
Che frase puoi fare utilizzando il carattere 也 (yě)?
Puoi studiare questa scheda insieme alle schede dei caratteri comuni del dizionario "written chinese" all'indirizzo : http://bit.ly/1xrbzmJ


Caratteri cinesi - Quanti? (几 jǐ)


martedì 14 febbraio 2017

domenica 12 febbraio 2017

Frasi idiomatiche cinesi (中文成语 zhōng wén chéng yǔ) - 骑驴找驴 (qí lǘ zhǎo lǘ)

La frase idiomatica 骑驴找驴 (qí lǘ zhǎo lǘ) si può tradurre con "cercare l'asinello mentre ci si è seduti sopra".
Da un punto di vista personale rappresenta l'incapacità di vedere le proprie virtù e talenti pur avendoli sotto gli occhi.

Una storia divertente che mette in luce un problema che non capita davvero soltanto agli abitanti della terra di mezzo (traduzione letterale della parola "Cina" in cinese, 中国)...

Buona lettura con questa nuova storia che potremmo intitolare... "Cercando l'asinello"


有个人赶着五头驴去集市上卖,自己骑了其中的一头。快到集市了,他数了数驴子,发觉只有四头。

他心里一惊:明明赶的是五头,怎么少了一头呢?莫不是自己粗心大意,弄丢了一头?

他越想越懊悔,便从驴背上跳下来,在树下大哭起来。哭过之后,他抬起头来一看,咦!真怪!怎么又变回五头了呢?

原来,他自己骑的那头驴先前没有数!

现在,“骑驴找驴” 被用来比喻东西在身边却到处寻找。

Un giorno un uomo stava portando i suoi cinque asinelli al mercato della contea per venderli, egli cavalcava proprio uno di questi animali. Era ormai quasi arrivato in città quando si mise a contare i suoi asinelli, così si rese conto che ne mancava uno.

Il suo cuore sobbalzò: Indubbiamente ne aveva portati cinque con se, come poteva mancarne uno? Era mai possibile che fosse stato tanto negligente da perderne uno per la strada?

Egli più pensava e più provava rimorso per quella perdita, così scese dall'asinello che stava cavalcando, se ne andò sotto un albero e cominciò a piangere a dirotto. Quando ebbe finito di piangere, alzò lo sguardo, eh! Che strano! Come è possibile che gli asinelli fossero tornati ad essere cinque?

Originariamente, era il cammello che stava cavalcando che egli non aveva contato!

Oggi, "Qí lǘ zhǎo lǘ" è usato per indicare quelle cose che stanno accanto a noi ma che cerchiamo dovunque.

Concludo questa storia dicendo che questo chengyu non è usato nella lingua parlata al suo posto si trova questo chengyu 骑驴找马 che potremmo tradurre come cavalcando un cammello cercare il cavallo, in questo caso il senso di questo chengyu comprende anche il senso del precedente ma ha un senso più vasto ed è indicato prevalentemente per indicare una persona che vorrebbe sostituire una cosa per un'altra, sia in senso commentativo che dispregiativo.

Ognuno è artefice del destino del proprio paese (天下兴亡、四夫有责 - tiān xià xīng wáng sì fū yǒu zé)