mercoledì 31 maggio 2017

Complimentarsi e ringraziare in cinese


It will only take 9 minutes to read this post!
If you don’t have time to study now, don’t worry! You can download The Right Way to Compliment and Show Thanks in Chinese PDF and read it later!
It’s that time of year again when we show goodwill to all men, so it seemed only right to take some time and learn some words and phrases that show gratitude, appreciation and giving compliments. Praise and showing appreciation in Chinese culture is very different to how things are done in the west, and modesty and humility are held in high regard. Knowing how to show thanks in Chinese demonstrates your understanding, appreciation and respect for Chinese culture, even if China is beginning to accept more western ways.

Complimentary Phrases

Level: Beginners

Use one of the following adverbs + adjective to create a complimentary phrase:
…! (zhēn…) …really..!
…! (hǎo…) ….very/so..!
…! (hěn…) …quite/very..!

How to Compliment Appearances

The following phrases are made using an adverb such as the ones above with an adjective related to appearance. Some commonly used adjectives for appearance are:
漂亮 (piào liang) pretty
 (měi) beautiful
 (shuài) handsome
 (kù) cool
可爱 (kě ài) cute/ adorable
年轻 (nián qīng) young
你好美!(nǐ hǎo měi)  You are so pretty!
你的眼睛真好看!(nǐ de yǎn jing zhēn hǎo kàn) Your eyes are so beautiful!
你的鞋子很酷!(nǐ de xié zi hěn kù) Your shoes are so cool!
你的宝宝好可爱!(nǐ de bǎo bǎo hǎo kě ài) Your baby is so cute!
你看起来很年轻!(nǐ kàn qǐ lái hěn nián qīng) You look so young!

How to Compliment Behaviour and Character

To compliment a talent, skill or positive character trait that someone possesses, you can use the following phrases:
 (hǎo) good/well
厉害 (lì hai) serious (-ly good)
温柔 (wēn róu) gentle
有意思 (yǒu yì si) interesting/fun
有趣 (yǒu qù) interesting/fascinating
 (guāi) well-behaved
聪明 (cōng ming) smart/intelligent
 (bàng) great
你真好!(nǐ zhēn hǎo) You are so nice!
你游泳真厉害!(nǐ yóu yǒng zhēn lì hai) You are really good at swimming!!
真有趣!(zhēn yǒu qù) That’s funny!
你的厨艺真好!(nǐ de chú yì zhēn hǎo) You cook really well!
宝贝,你真棒!(bǎo bèi, nǐ zhēn bàng)  Sweet heart, you’re so great!

Level: Advanced

Appearance:

你看起来像高中生!(nǐ kàn qǐ lái xiàng gāo zhōng shēng) You look like you could be a high school student.
Behaviour and Character:
这是你做的菜?我想天天去你家吃饭。(zhè shì nǐ  zuò de cài?  Wǒ xiǎng tiān tiān qù nǐ jiā chī fàn) Did you cook this?! I want to eat at your home every day.

Receiving Compliments

In Chinese culture modesty is highly prized and if someone was to give you a compliment, you would never say ‘thank you’. In the west, saying ‘thanks’ is just a polite way to accept a compliment, whereas in Chinese culture, this would be egotistical. Although, it is fair to say that more and more Chinese people are accepting the more western way of receiving compliments
Instead of accepting a compliment, it is common to deflect the compliment or praise by using one of the following phrases:
哪里, 哪里。(nǎ li nǎ li) Where? Where? (No, I’m not…)
Although the literal translation of this phrase is ‘Where? Where?’, the actual meaning behind it is ‘cannot accept this compliment’. In fact, most of the phrases here can be used in a similar way to 哪里,哪里 (nǎ li nǎ li), but the following are more commonly used:
一般,一般。(yī bān, yī bān) Not good, not good (I’m just so-so)
还好,还好。 (hái hǎo, hái hǎo) Not bad, not bad. (I’m tolerable…)
不,不,不 (bù, bù, bù) No, no, no…
Here are some compliments you might give and receive in China, and some deflecting responses:
Compliment:

Reply:
Another common and easy way to reflect praise is by using the following:
是吗 (真的吗)?(shì ma (zhēn de ma?)) …  Really? …
Compliment:

Reply:
These replies below are a little negative, but are still traditional responses to compliments and praise.
还行吧。(hái xíng ba) Just so-so.
马马虎虎。(mǎ ma hū hū) Just so-so.
也就这样, …。(yě jiù zhè yàng…)  It’s just as it is, …
Compliment:

Reply:
Just like in the west, simply saying ‘thanks’ is becoming the more modern way to show gratitude and appreciation in Chinese:
谢谢 (xiè xie), …
Compliment:

Reply:

Showing Gratitude 道谢 (dào xiè)



Although it is not customary to accept compliments, it is very important to show gratitude if someone has gone out of their way to help you.
The following expressions of gratitude range from casually thanking friends, to showing gratitude to someone who has helped you in a significant way.
谢谢 (xiè xie) Thanks
谢谢你 (xiè xie nǐ) Thank you
(太) 辛苦你了 (tài xīn kǔ le) / 麻烦你了 (má fan nǐ le) I‘ve caused you trouble.
多亏你了 (duō kuī nǐ le) Thanks to you
非常感谢 (fēi cháng gǎn xiè) / 十分感谢 (shí fēn gǎn xiè) / 太感谢(…)了 (tài gǎn xiè … le) Extremely grateful
感激不尽 (gǎn jī bú jìn) / 万分感谢 (wàn fēn gǎn xiè) Can’t thank enough
One of the simplest ways to show gratitude is to say 谢谢 (xiè xie) ‘thank you’.
谢谢你帮我忙。(xiè xie nǐ bāng wǒ máng) Thank you for helping me.
To show ‘appreciation’ and ‘gratitude’ you can use 感谢 (gǎn xiè):
非常感谢您的意见。(fēi cháng gǎn xiè nín de yì jiàn) I really appreciate your opinions
To explain to someone that you want to ‘express thanks’, you can say 表示感谢 (biǎo shì gǎn xiè):
为了表示感谢,我准备了一份薄礼,请笑纳。(wèi le biǎo shì gǎn xiè, wǒ zhǔn bèi le yī fèn bó lǐ, qǐng xiào nà) Please accept my gift as thanks.  (Literal: To express my thanks, I prepared a small gift. Please kindly accept it.)



You can also say thanks indirectly, without using a form of 谢谢 (xiè xiè):
太麻烦你了。(tài má fan nǐ le) I’ve caused you too much trouble.
太辛苦了。(tài xīn kǔ le) I’ve caused you too much trouble.
真不好意思。(zhēn bù hǎo yì si) I’m so embarrassed.

Responding to Gratitude

Unlike in English, there is no phrase that means ‘you’re welcome’, but deflect gratitude with the following:
不谢。 (bú xiè) Don’t thank me.
不客气。(bú kè qi) Don’t be polite.
不用 (谢)。(bù yòng xiè)  No need (for thanks).
哪里。(nǎ lǐ) It was nothing.
没事。(méi shì) It was nothing.
没什么。(méi shén me) It wasn’t anything.
If you know of other ways to show gratitude in Chinese, please share your ideas with us below!
If you’re interested in learning Chinese, you can check out our Written Chinese Dictionary!

sabato 6 maggio 2017

Lanterne cinesi - 灯彩 (dēng cǎi)


Particelle grammaticali per contare oggetti

本 běn (per contare libri o oggetti simili)
家 jiā (per contare costruzioni, edifici)
件 jiàn (per contare vestiti solo per la parte superiore del corpo)
张 zhāng (per contare oggetti piatti e quadrati)
个 gè (per contare in generale persone, oggetti)

lunedì 27 marzo 2017

Migliorare la lettura - Risorse sul Web


Quando si impara una nuova lingua, uno degli aspetti fondamentali è riuscire a migliorare le capacità di lettura, in modo da ampliare il proprio vocabolario ed approfondire la conoscenza della lingua.

Livelli di comprensione richiesta dai testi
  • Principiante (P)
  • Intermedio (I)
  • Avanzato (A)


http://chinesereadingpractice.com/
Chinese Reading Practice (P/I/A)

Chinese Reading Practice mette a disposizione testi per migliorare le proprie capacità di lettura, partendo da un livello base (principiante) fino al livello avanzato.

Il materiale messo a disposizione è molto vario: racconti per bambini, barzellete, poesie, canzoni, saggi.

Una caratteristica interessante è il fatto che tutti i testi sono accompagnati dalla traduzione in inglese.


http://www.clavisinica.com/index.html
Clavis Sinica (P/I/A)

Clavis Sinica è il produttore del medesimo software per migliorare la lettura di testi in lingua cinese.

Nella sezione "Resources/Text & Audio Library" sotto la voce "Stepping Stones E-Textbook" vengono messi a disposizione dei brevi testi adatti per un livello base (principiante) insieme a diverse risorse utili per l'ascolto del testo, un glossario dei termini utilizzati e una traduzione integrale in inglese.

Invece sotto la voce "Chinese Text Sampler" della medesima sezione, si trovano dei testi per un livello intermedio e avanzato, tratti dalla letteratura cinese classica e moderna, nonché testi tratti da film, canzoni, racconti, storia e politica.

http://marcopoloproject.org/
Marco Polo Project (A)

Questo sito pubblica brevi articoli scritti da intelletuali e blogger cinesi su temi d'attualità di carattere sociale.
Anche se brevi sono testi complessi adatti ad un pubblico con conoscenza avanzata della lingua cinese.
E' anche una piattaforma di traduzione condivisa aperta a chiunque abbia una preparazione adatta per tradurre questo tipo di testi.




http://ctext.org/
Chinese Text Project (A)

Chinese Text Project è una biblioteca digitale ad accesso libero, che mette a disposizione testi antichi cinesi (in particolare delle dinastie Qin e Han), in svariati campi quali la filosofia, la storia, la medicina cinese e altri.
Per avere una spiegazione dettagliata sui contenuti visitare la pagina "Introduction".




http://cn.nytimes.com/
New York Times (Chinese Edition) (A)

Il New York Times in versione cinese.
Tutti gli articoli vengono messi a disposizione in lingua cinese (cliccando sulla voce 中文 subito sopra l'articolo) in lingua inglese (voce 英文) e in versione inglese/cinese affiancate (voce 中英对照).

sabato 25 febbraio 2017

Frasi cinesi - 中文词组 (zhōng wén cí zǔ)



Frase Cinese Pinyin Pronuncia
Salve! 你好 ! nǐ hǎo! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Come stai? 你好吗 ? nǐ hǎo ma? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Non c'è male! 还可以 ! hái kě yǐ! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Prego, si accomodi! 请坐 ! qǐng zuò! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Grazie! 谢谢 ! xièxie! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Non fare complimenti! 不客气 ! bù kè qi! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Scusami! 对不起 ! duì bu qǐ! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Non c'è problema! 没关系 ! méi guān xi! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Me ne vado! 我走了 ! wǒ zǒu le! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Arrivederci! 再见 ! zài jiàn! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Io sono... 我是... wǒ shì... http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Chi è...? 谁是... shéi shì... http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Non c'è di che! 不谢 ! bù xiè! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Scusa... 请问... qǐng wèn... http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Tu hai fratelli e sorelle? 你有兄弟姐妹吗? nǐ yǒu xiōng dì jiě mèi ma? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Ho tanti fratelli e sorelle! 我有很多兄弟姐妹 ! wǒ yǒu hěn duō xiōng dì jiě mèi! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Hai una famiglia molto numerosa! 你家很大 ! nǐ jiā hěn dà! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
I tuoi familiari stanno tutti bene? 家人都好吗 ? jiā rén dōu hǎo ma? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Sei molto gentile! 你很客气 ! nǐ hěn kè qi! http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
I tuoi genitori stanno bene? 你爸妈好吗 ? nǐ bà mā hǎo ma? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Vado a lezione 我去上课了 wǒ qù shàng kè le http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Di dove sei ? 你是哪里的人 ? nǐ shì nǎ lǐ de rén? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Sono Milanese 我是米兰人 wǒ shì mǐ lán rén http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Di quale nazionalità sei? 你是哪国人? nǐ shì nǎ guó rén? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Sono italiano 我是意大利人 wǒ shì yì dà lì rén http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Come ti chiami? 你叫什么名字? nǐ jiào shén me míng zi? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Mi chiamo Luigi 我叫路易 nǐ jiào lù yì http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Come fai di cognome? 您贵姓? nín guì xìng? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Il mio cognome è Wang 我姓王 wǒ xìng Wáng http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df
Quanti anni hai? 你几岁了 ? nǐ jǐ suì le? http://ce.linedict.com/#/cnen/entry/828f9a2ade6e42f4aef357a6bda151df


mercoledì 15 febbraio 2017

Caratteri cinesi - Anche (也 yě)

Grado 29 - 也 (yě) anche / troppo | Tradizionale: 也
Guarda la sequenza dei tratti, ascolta l'audio e leggi le frasi di esempio per il carattere 也 (yě) all'indirizzo: http://bit.ly/2k35dJJ
也 (yě) si trova nelle seguenti parole:
也不 (yě bù) - né / né
也许 (yě xǔ) - forse / forse
也许 我 可以 帮 到 你. Forse ti posso aiutare?
Che frase puoi fare utilizzando il carattere 也 (yě)?
Puoi studiare questa scheda insieme alle schede dei caratteri comuni del dizionario "written chinese" all'indirizzo : http://bit.ly/1xrbzmJ


Caratteri cinesi - Quanti? (几 jǐ)


martedì 14 febbraio 2017

domenica 12 febbraio 2017

Frasi idiomatiche cinesi (中文成语 zhōng wén chéng yǔ) - 骑驴找驴 (qí lǘ zhǎo lǘ)

La frase idiomatica 骑驴找驴 (qí lǘ zhǎo lǘ) si può tradurre con "cercare l'asinello mentre ci si è seduti sopra".
Da un punto di vista personale rappresenta l'incapacità di vedere le proprie virtù e talenti pur avendoli sotto gli occhi.

Una storia divertente che mette in luce un problema che non capita davvero soltanto agli abitanti della terra di mezzo (traduzione letterale della parola "Cina" in cinese, 中国)...

Buona lettura con questa nuova storia che potremmo intitolare... "Cercando l'asinello"


有个人赶着五头驴去集市上卖,自己骑了其中的一头。快到集市了,他数了数驴子,发觉只有四头。

他心里一惊:明明赶的是五头,怎么少了一头呢?莫不是自己粗心大意,弄丢了一头?

他越想越懊悔,便从驴背上跳下来,在树下大哭起来。哭过之后,他抬起头来一看,咦!真怪!怎么又变回五头了呢?

原来,他自己骑的那头驴先前没有数!

现在,“骑驴找驴” 被用来比喻东西在身边却到处寻找。

Un giorno un uomo stava portando i suoi cinque asinelli al mercato della contea per venderli, egli cavalcava proprio uno di questi animali. Era ormai quasi arrivato in città quando si mise a contare i suoi asinelli, così si rese conto che ne mancava uno.

Il suo cuore sobbalzò: Indubbiamente ne aveva portati cinque con se, come poteva mancarne uno? Era mai possibile che fosse stato tanto negligente da perderne uno per la strada?

Egli più pensava e più provava rimorso per quella perdita, così scese dall'asinello che stava cavalcando, se ne andò sotto un albero e cominciò a piangere a dirotto. Quando ebbe finito di piangere, alzò lo sguardo, eh! Che strano! Come è possibile che gli asinelli fossero tornati ad essere cinque?

Originariamente, era il cammello che stava cavalcando che egli non aveva contato!

Oggi, "Qí lǘ zhǎo lǘ" è usato per indicare quelle cose che stanno accanto a noi ma che cerchiamo dovunque.

Concludo questa storia dicendo che questo chengyu non è usato nella lingua parlata al suo posto si trova questo chengyu 骑驴找马 che potremmo tradurre come cavalcando un cammello cercare il cavallo, in questo caso il senso di questo chengyu comprende anche il senso del precedente ma ha un senso più vasto ed è indicato prevalentemente per indicare una persona che vorrebbe sostituire una cosa per un'altra, sia in senso commentativo che dispregiativo.

Ognuno è artefice del destino del proprio paese (天下兴亡、四夫有责 - tiān xià xīng wáng sì fū yǒu zé)